.
Bút còn lưu luyến
1 ... 82, 83, 84, 85, 86 - bottom

Cảm ơn Đại hiệp!


608874 top -

Xuôi nam giữa tiết tháng Giêng


Image

900 miles, 30 gallons of gas, 3 bottles of water
and some big Snickers candy bars.


608876 top -

The Way Old Friends Do

Words and Music by Björn Ulvaeus, Benny Andersson
You and I can share the silence
Finding comfort together
The way old friends do
And after fights and words of violence
We make up with each other
The way old friends do

Times of joy and times of sorrow
We will always see it through
Oh I don't care what comes tomorrow
We can face it together
The way old friends do

We can face it together
The way old friends do



Image




Như bạn cũ ngày nao
Dịch bản K.Thụy
Bạn cùng tôi sẻ chia điều im ắng
Luôn kiếm ra cách an ủi nhau
Như bạn cũ ngày nào
Từng lục đục hay khi mình to tiếng
Luôn kiếm ra cách chi hoà nhau
Như bạn cũ ngày nao

Khi vui sướng hay lúc vương buồn đau
Ta luôn thấy vẫn như ngày nào
Chẳng ngại gì ngày mai điều chi tới
Vẫn kiếm ra cách ta cùng nhau
Như bạn cũ ngày nao

Vẫn kiếm ra cách ta cùng nhau
Như bạn cũ ngày nao.


....................................................................................................

Joe Schmoe, một thính giả của YouTube viết:
Maybe they are testing the waters? A reunion tour by ABBA would restore my faith in humanity. I don't think they know how much they are needed today.

608889 top -
Cám ơn Thám hoa.
Đọc bản dịch, tiểu đệ thấy cuộc đời thật ý nghĩa khi đã và đang có những tình bạn tuyệt vời.

608894 top -

Xuôi nam giữa tiết tháng Giêng


Tôi ở một thành phố nhỏ thuộc bắc Calif., rất gần đường I-5, và không xa lắm bờ tây nước Mỹ. Cứ theo đường I-5, xuôi nam khoảng 7 giờ sẽ đến San Diego, thêm chút nữa là Mễ! Đường xa, thông thường là một trở ngại, song đôi khi lại là thách đố nào đó để lòng ta phấn khích.

Năm ngoái, tôi đã lỡ một chuyến đi San Diego vào tháng 9, dạo anh Hungviet về chơi. Lần này, không muốn lỡ hẹn thêm nữa. Việc chuẩn bị cho chuyến đi thật giản dị: một bộ quần áo, thêm một đôi giày, chocolate, Pringles, nước uống cho người; lau kính, thăm nhớt, đổ xăng đầy bình cho xe. Những điều kiện cần. Lúc đi, miệng cười vợ bảo: "Đi chơi vui vẻ!". Nghe, mừng hết lớn, vì được thêm điều kiện đủ!


Image

Tôi đi San Diego đã ba lần, mỗi lần ở lại mỗi nơi nhưng tựu trung, cả ba nơi đều là nơi ở của Jimmy Đại hiệp. Một người tôi quen khác từng sống ở đó có nói: vào mùa đông, vẫn có thể mặc quần cộc, đứng nướng thịt ngoài vườn. Thật vậy, khí hậu San Diego quanh năm ấm áp với những bờ biển và nhiều thắng cảnh đẹp mà dù đã ba lần đến đó, tôi vẫn chưa một dịp ghé qua. Nhưng ngoài tiết trời, tôi còn được trải nghiệm thêm một sự ấm áp khác từ gia đình Đại hiệp, vốn chẳng giàu có hay dư giả gì, để cứ sau mỗi chuyến đi, lại thấy cuộc sống mình càng phong lưu rất mực.

Tôi vẫn tự hỏi rằng vì sao, một nơi khiêm tốn nhường ấy ở tận cùng phương nam của bờ tây nước Mỹ, lại là điểm tựa của không ít lần hội ngộ. Tôi cũng tự hỏi rằng, phía sau sự ân cần và hào sảng của Đại hiệp đối với mọi người, phải chăng còn là sự ân cần và hào sảng tương đương, nếu không nói là nhiều hơn, của một người phụ nữ!

Trong căn nhà nhỏ, Đại hiệp ngồi đàn cho mình, rồi cho người hát; nhưng từ khung cảnh kia bất chợt lẩy ra một hình ảnh khác: dường như Đại hiệp đang cầm đũa chỉ huy, dìu dắt một cách nhẹ nhàng hay kín đáo bản hòa ca sâu lắng về tình người thân ái.


609093 top -
Đa tạ Thám hoa.

Người phụ nữ của tiểu đệ gởi lời thăm Thám hoa, mời Thám hoa, phu nhân và các cháu có dịp cùng về chơi một chuyến. Có phụ nữ chắc chắn sẽ được dịp dạo bộ hóng gió biển, ngắm cảnh đẹp của San Diego.

Nói về nhiệt huyết, nghĩa khí thì chắc chắc tiểu đệ không thể bì với Thám hoa rồi! Như chuyện mà Thám hoa cho rằng bình thường về các chuyến đi. Theo tiểu đệ biết, để gặp bằng hữu một tối (khoảng 8 tiếng) Thám hoa dày công lái xe 16 giờ, chỉ đặt lưng nghỉ ngơi khoảng 2 giờ (4:30am đến 6:30am). "16 giờ lái xe + 8 giờ ngồi cùng bằng hữu = 24 giờ, chỉ nghỉ lưng 2 giờ". Điều này quả thật tiểu đệ khó lòng làm nổi.

Hẹn gặp lại Thám hoa vào một ngày đẹp trời nào đó nhé.
Thân mến,


609101 top -

Killing Me Softly with His Song

Words & Music by
N. Gimbel & C. Fox

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words.
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song.
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song.


I heard he sang a good song,
I heard he had a style.
And so I came to see him
to listen for a while.
And there he was this young boy,
a stranger to my eyes.

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words.
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song.
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song.


I felt all flushed with fever,
embarrassed by the crowd,
I felt he found my letters
and read each one out loud.
I prayed that he would finish
but he just kept right on.

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words.
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song.
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song.


He sang as if he knew me,
in all my dark despair.
And then he looked right through me
as if I wasn’t there.
And he just kept on singing
Singing clear and strong.

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words.
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song.
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song.






Image




Câu ca người làm mê đắm tim tôi
Dịch bản K.Thụy
Như ru cơn đau, ngón đàn chơi vơi
Tiếng hát có đó cuộc đời tôi
Thật dịu dàng làm đắm đuối trái tim
Đã đắm đuối trái tim, bài hát ai
Nói giúp kiếp sống tôi, lời ngắn dài
Đắm đuối trái tim tôi, lời nhạc ai


Vẳng đưa tiếng hát hay từ ai
Rất riêng tư phong cách này
Bàn chân đưa lối tìm bước tới
Một thoáng để nghe mà thôi
Trước mắt tôi một chàng trai trẻ
Chẳng từng hề quen đang hát

Như ru cơn đau, ngón đàn chơi vơi
Tiếng hát có đó cuộc đời tôi
Thật dịu dàng làm đắm đuối trái tim
Đã đắm đuối trái tim, bài hát ai
Nói giúp kiếp sống tôi, lời ngắn dài
Đắm đuối trái tim tôi, lời nhạc ai


Tưởng như thiêu đốt trong hồn tôi
Giữa đám đông lô nhô người
Tưởng như anh hát lời tôi viết
Trong những trang thư ngày qua
Có lúc ngỡ dứt lời anh ca
Nào ngờ lời anh cứ mãi

Như ru cơn đau, ngón đàn chơi vơi
Tiếng hát có đó cuộc đời tôi
Thật dịu dàng làm đắm đuối trái tim
Đã đắm đuối trái tim, bài hát ai
Nói giúp kiếp sống tôi, lời ngắn dài
Đắm đuối trái tim tôi, lời nhạc ai


Lời ca anh hát như về tôi
Những lúc thất vọng não nề
Và rồi ánh mắt nhìn tôi ấy
Lơ đãng như không nhìn chi
Tiếng anh cứ vẫn hoài ngân nga
Và còn rền vang xa mãi

Như ru cơn đau, ngón đàn chơi vơi
Tiếng hát có đó cuộc đời tôi
Thật dịu dàng làm đắm đuối trái tim
Đã đắm đuối trái tim, bài hát ai
Nói giúp kiếp sống tôi, lời ngắn dài
Đắm đuối trái tim tôi, lời nhạc ai



609234 top -


Nhạc phẩm từ phim Babylon Berlin



Zu Asche, zu Staub

von Johnny Klimek & Tom Tykwer
Zu Asche, zu Staub
dem Licht geraubt
doch noch nicht jetzt
Wunder warten bis zuletzt

Ozean der Zeit
ewiges Gesetz
zu Asche, zu Staub
zu Asche
doch noch nicht jetzt

Zu Asche, zu Staub
dem Licht geraubt
doch noch nicht jetzt
Wunder warten bis zuletzt

Es ist doch nur ein Traum
das bloße Haschen nach dem Wind
Wer weiß es schon genau?

Die Uhr an deiner Wand
sie ist gefüllt mit Sand
leg deine Hand in mein'
und lass uns ewig sein

Du triffst nun deine Wahl
und wirfst uns zwischen Glück und Qual
doch kann ich dir verzeih'n

Du bist dem Tod so nah
und doch dein Blick so klar
erkenne mich
ich bin bereit
und such mir die Unsterblichkeit





Image

Rồi ra tro bụi
Dịch bản K.Thụy
Rồi ra tro bụi
Tước từ ánh sáng
Đừng vội ngậm ngùi
Phép lạ vẫn luôn chờ phút cuối

Thời gian hoằng viễn
Luật tự vĩnh hằng
Rồi ra tro bụi
Nhưng bụi tro
Chưa phải bây giờ

Rồi ra tro bụi
Tước từ ánh sáng
Đừng vội ngậm ngùi
Phép lạ vẫn luôn chờ phút cuối

Cuộc trần là một cơn mơ
Mệt nhoài chân đua miên man cùng gió
Chẳng thể nào để biết ra

Đồng hồ bờ tường treo cao
Thời giờ còn kịp cho nhau
Thì bàn tay em xin trao
Để còn nhau trong muôn sau

Cuộc trần biện bày ngay ra
Làm người chông chênh thương đau, hạnh phúc
Mà lòng nhẹ nhàng thứ tha

Tử thần kia đang giăng vây
Gần kề nguy nan em hay
Còn nhận ra anh
Nào nhìn anh đi
Để còn nhau trong thiên thu mê say


609293 top -


Nhân USS Carl Vinson thăm cảng Tiên Sa



Dear Old Battlefield

Words and Music by Robin Williamson
Just another rusty brother
Seeing his old role replayed
Looking in the world like a broken mirror
Seeing his old face displayed

They come and go, come and go
Why do you advertise goodbye
Living a lie will lay you low
What can I tell you, what can I sell you
But the truth will make you high

Death is unreal that's the way I feel
There's more to be revealed
Lovers and friends meet again and again
On the dear old, on the dear old
On the dear old battlefield

Death is unreal that's the way I feel
There's more to be revealed
Lovers and friends meet again and again
On the dear old, on the dear old
On the dear old battlefield


I will see my memory
Lightly let me go
I know that we will always be
But time passed fast and slow

Age long cradle song
Almost had me sleeping for good
If not for the plan of the magic man
Who finally helped me out of the wood

On the dear old battlefield





Image

Hỡi chiến trường xưa
Dịch bản K.Thụy
Thêm nữa một người sắp nhuốm vàng phai
Hay ra vẫn tích xưa nhập vai
Ngắm thế giới kia như gương soi đã vỡ vụn này
Trông ra vẫn nét cũ mặt mày

Tạ từ nhau sao phải rêu rao
Nếu đến đi, đi đến còn lâu
Dối trá như thế có đáng mặt nào
Câu chuyện tôi nói anh, món hàng tôi bán anh
Riêng lẽ thật giúp cao quý đời mình

Tôi nghe đâu đây cái chết rất mơ hồ
Còn mong kể bao điều nữa
Yêu thương, thân thiết bao người quẩn quanh hội ngộ
Ở nơi xưa cũ, ở nơi ghi dấu
Chiến trường rất thân quen ngày nào

Tôi nghe đâu đây cái chết rất mơ hồ
Còn mong kể bao điều nữa
Yêu thương, thân thiết bao người quẩn quanh hội ngộ
Ở nơi xưa cũ, ở nơi ghi dấu
Chiến trường rất thân quen ngày nào


Tôi sẽ thấy dòng ký ức mình
Rồi cũng qua vô tình
Đành rằng ta sẽ phải sống sót nhưng
Thời gian khi xiết, khi chùng

Nhớ lại khúc ru từng
Xa và xưa ngủ ngon giấc mơ lành
Giấc ấy lúc thơ ngây có phép biến hô nhanh
Chạy cho mau chân, cho mau xa chốn núi rừng

Chiến trường rất thân quen ngày nào


609436 top -

En chantant

coécrite par Pierre Delanoë et Michel Sardou,
composée par Toto Cutugno

Quand j'étais petit garçon,
je repassais mes leçons en chantant
Et bien des années plus tard,
je chassais mes idées noires en chantant.
C'est beaucoup moins inquiétant
de parler du mauvais temps en chantant
Et c'est tellement plus mignon
de se faire traiter de con en chanson.

La vie c'est plus marrant, c'est moins désespérant en chantant.

La première fille de ma vie,
dans la rue je l'ai suivie en chantant.
Quand elle s'est déshabillée,
j'ai joué le vieil habitué en chantant.
J'étais si content de moi
que j'ai fait l'amour dix fois en chantant
Mais je n'peux pas m'expliquer
qu'au matin elle m'ait quitté enchantée.

L'amour c'est plus marrant, c'est moins désespérant en chantant.

Tous les hommes vont en galère,
à la pêche ou à la guerre en chantant.
La fleur au bout du fusil,
la victoire se gagne aussi en chantant.
On ne parle à Jéhovah, à Jupiter,
à Bouddha qu'en chantant.
Quelles que soient nos opinions, on fait sa révolution en chanson.

Le monde est plus marrant, c'est moins désespérant en chantant.

Puisqu'il faut mourir enfin,
que ce soit côté jardin, en chantant.
Si ma femme a de la peine,
que mes enfants la soutiennent en chantant.
Quand j'irai revoir mon père
qui m'attend les bras ouverts en chantant
J'aimerais que sur la terre
Tous mes bons copains m'enterrent en chantant.

La mort c'est plus marrant, c'est moins désespérant en chantant.

Quand j'étais petit garçon,
je repassais mes leçons en chantant
Et bien des années plus tard,
je chassais mes idées noires en chantant.
C'est beaucoup moins inquiétant
de parler du mauvais temps en chantant
Et c'est tellement plus mignon
de se faire traiter de con en chanson.





Image

Nên lời ca
Dịch bản K.Thụy
Ngày niên thiếu đã xa xôi nào,
bài vở tôi vẫn hay nghêu ngao, bằng lời ca
Nhiều năm sau nữa lớn lên thêm,
bậy bạ dăm nghĩ suy tối đen, cũng lời ca
Thật giản đơn nói ra nỗi buồn,
nhiều hơn cách nói năng thông thường, bằng lời ca
Kể thong dong nỗi ngu dại mình,
chẳng như những cách hay thường tình, bằng bài ca.

Cuộc đời được thêm niềm vui, và thất vọng đau buồn vơi khi hát hò.

Người con gái dấu yêu đầu đời,
ngày tôi theo gót chân lâu rồi, bằng lời ca
Và khi em áo xiêm buông rời,
thản nhiên tôi, có chi mà vội, ngân lời ca
Cuộc yêu đương khiến tôi hài lòng
vì mình yêu có đến mươi lần, nên lời ca
Làm sao hay cớ duyên cuộc đời,
buổi chia tay ấy em môi cười, nụ cười tươi.

Cuộc tình được thêm niềm vui, và thất vọng đau buồn vơi khi hát hò.

Người đàn ông những khi đời thường
ngồi câu hay lúc ra sa trường, vẫn lời ca
Cài hoa trên súng bước quân hành,
khải hoàn khi đó đây yên bình, vang lời ca
Lời dâng lên Đức Jehovah,
Thượng Đế với Đấng A Di Đà là lời ca
Dù ta đắc ý hay bất đồng,
cuộc đời kia đến lúc thay dòng, bằng bài ca.

Cuộc trần được thêm niềm vui, và thất vọng đau buồn vơi khi hát hò.

Dù cho tôi chết đi mai này,
vườn đêm mong vẫn luôn tràn đầy, trong lời ca
Vợ yêu nếu đớn đau ngậm ngùi,
thì đàn con đó sẽ thay lời, bằng lời ca
Gặp cha ông thế giới bên kia,
rộng vòng tay đón bước tôi về, trong lời ca
Lòng mong sao giữa thế gian này,
bạn bè tôi tiễn đưa tỏ bày, bằng lời ca.

Lìa đời lại là niềm vui, và thất vọng đau buồn vơi khi hát hò.

Ngày niên thiếu đã xa xôi nào,
bài vở tôi vẫn hay nghêu ngao, bằng lời ca
Nhiều năm sau nữa lớn lên thêm,
bậy bạ dăm nghĩ suy tối đen, cũng lời ca
Thật giản đơn nói ra nỗi buồn,
nhiều hơn cách nói năng thông thường, bằng lời ca
Kể thong dong nỗi ngu dại mình,
chẳng như những cách hay thường tình, bằng bài ca.


610347 top -


Saigon Kick guitarist Jason Bieler wrote this song about living in the moment of love. "It was more evoking a mood than it was a specific story," he said in our 2014 interview. "The whole thing, including the lyrics, was written in one or two passes over a microcassette recorder."



Love is on the way

Written by Jason Bieler
Lonely sidewalks, silent night
Bring the evening, deep inside
Hold me darlin, touch me now
Let the feeling, free tonight

Love is on the way
I can see it in your eyes
Let's give it one more try tonight, baby,
Love is on the way
I can see it in your eyes,
Let's give it one more try tonight


Time of season, wipes the tears
No rhyme or reason, no more fears
All the dreaming, far behind
You are here now, everything's alright

Love is on the way
I can see it in your eyes
Let's give it one more try tonight, baby,
Love is on the way
I can see it in your eyes,
Let's give it one more try tonight


And in the morning I'll be gone away
All the things I left behind
If you need me I'll come night or day
Lets stop the hands of time

Love is on the way
I can see it in your eyes
Let's give it one more try tonight, baby,
Love is on the way
I can see it in your eyes,
Let's give it one more try tonight






Image

Vẫn đắm đuối yêu thương
Dịch bản K.Thụy
Cô đơn lối bước, đêm im lìm
Trong thâm tâm mãi níu giữ ban chiều
Ôm xiết hỡi em, ôm anh mau
Đêm nay phơi phới dâng tình ta

Vẫn đắm đuối yêu thương
Trong đáy mắt em anh nhìn ra
Xin hãy cho nhau một cơ hội này, em yêu
Vẫn đắm đuối yêu thương
Trong đáy mắt em anh nhìn ra
Xin hãy cho nhau một cơ hội này


Xuân thu năm tháng lau khô lệ
Không căn không cớ, vất âu lo
Ước mơ hão huyền đã lùi xa
Nơi đây em có, cho anh nghe đời vui

Vẫn đắm đuối yêu thương
Trong đáy mắt em anh nhìn ra
Xin hãy cho nhau một cơ hội này, em yêu
Vẫn đắm đuối yêu thương
Trong đáy mắt em anh nhìn ra
Xin hãy cho nhau một cơ hội này


Khi ban mai đến anh rồi sẽ đi thật xa
Không mang bất cứ gì theo hết
Khi em thấy thiết tha, sẽ anh có đây
Mình hãy ngăn lại thời gian

Vẫn đắm đuối yêu thương
Trong đáy mắt em anh nhìn ra
Xin hãy cho nhau một cơ hội này, em yêu
Vẫn đắm đuối yêu thương
Trong đáy mắt em anh nhìn ra
Xin hãy cho nhau một cơ hội này



611847 top -
Happy Thanksgiving to trang chủ "Bút còn lưu luyến" và gia đình!

611852 top -
Cảm ơn Đại hiệp. Chúc Đại hiệp và gia đình một Giáng sinh và năm mới hạnh phúc!

612108 top -

Carol of the Bells

Words and Music by Mykola Leontovych,
Paul Mark Oakenfold and William King Ross


Hark! How the bells, sweet silver bells
All seem to say, "Throw cares away."
Christmas is here, bringing good cheer
To young and old, meek and the bold
Ding, dong, ding, dong, that is their song,
With joyful ring, all caroling
One seems to hear words of good cheer
From everywhere, filling the air
O, how they pound, raising the sound
O'er hill and dale, telling their tale

Gaily they ring, while people sing
Songs of good cheer, Christmas is here!
Merry, merry, merry, merry Christmas!
Merry, merry, merry, merry Christmas!


On, on they send, on without end
Their joyful tone to every home
Hark! How the bells, sweet silver bells
All seem to say, "Throw cares away."
Christmas is here, bringing good cheer
To young and old, meek and the bold
Ding, dong, ding, dong, that is their song
With joyful ring, all caroling.
One seems to hear words of good cheer
From everywhere, filling the air
O, how they pound, raising the sound
O'er hill and dale, telling their tale

Gaily they ring, while people sing
Songs of good cheer, Christmas is here!
Merry, merry, merry, merry Christmas!
Merry, merry, merry, merry Christmas!


On, on they send, on without end
Their joyful tone to every home.
Ding Dong Ding Dong





Image




Chuông hát khúc Giáng sinh
Dịch bản K.Thụy

Chuông vọng liên hồi, lanh lảnh kêu mời
Như thầm khuyên người, "Nỗi lo gác lại"
Giáng sinh đến rồi, đem về môi cười
Ấu hay lão niên, dũng hay rất hiền
Ding dong ding dong, chuông lời ngân vọng
An lạc thanh bình, hát ca Giáng sinh
Nghe rồi nghe hoài, chúc mừng nên lời
Đó đây chốn nơi ắp không khí vui
Chuông điểm xa gần, chuông đổ to dần
Lũng thung núi đồi, câu chuyện mãi hoài

Đó những tiếng chuông reo vang
giữa lúc ta cùng ca vui khi Giáng sinh về
Merry, merry, merry, merry Christmas!
Merry, merry, merry, merry Christmas!


Chuông còn ngân hoài, chuông như nhắn lời
Cung bậc yên bình tới mọi gia đình

Chuông vọng liên hồi, lanh lảnh kêu mời
Như thầm khuyên người, "Nỗi lo gác lại"
Giáng sinh đến rồi, đem về môi cười
Ấu hay lão niên, dũng hay rất hiền
Ding dong ding dong, chuông lời ngân vọng
An lạc thanh bình, hát ca Giáng sinh
Nghe rồi nghe hoài, chúc mừng nên lời
Đó đây chốn nơi ắp không khí vui
Chuông điểm xa gần, chuông đổ to dần
Lũng thung núi đồi, câu chuyện mãi hoài

Đó những tiếng chuông reo vang
giữa lúc ta cùng ca vui khi Giáng sinh về
Merry, merry, merry, merry Christmas!
Merry, merry, merry, merry Christmas!


Chuông còn ngân hoài, chuông như nhắn lời
Cung bậc yên bình tới mọi gia đình
Ding Dong Ding Dong


612109 top -
Cám ơn Thám hoa.
Rất tuyệt vời phong cách acapella cho một ca khúc Giáng sinh cùng với tài dịch thuật của Thám hoa, ca khúc đã trở nên thật gần gũi, thân thiết.

Chúc Thám hoa và gia đình hưởng một mùa Giánh sinh an lành, hạnh phúc.


612111 top -
Bút còn lưu luyến
1 ... 82, 83, 84, 85, 86


Sáng tạo:


. Bay đêm

. Bù nhìn

. Con ve mồ côi - Như Ý

. CV Cát Vàng

. Dạ khúc

. Hồ Gươm

. Hội An


. Huế

. Khúc hát Bretagne

. Khuyết

. Mẹ

. Một bến sông

. Mưa sáng


. Mười hai con giáp

. Quà Valentine

. Quán cóc

. Quen và Quên

. Ru con

. sUSAn

. Thiên tài


. Tiếng thu

. Valentine

. Văn miếu

. Vầng trăng thiếu

. Xuân như muốn sớm

Dịch thuật:


. 7 O'clock News/Silent Night - Bản tin 7 giờ/Đêm yên bình

. A Cowboy's Work Is Never Done - Riêng trò thơ ấu in sâu lòng thôi

. A Moment to Remember - Một phút giây để hoài lưu luyến

. A Sonnet for My Incomparable Mother - Đừng đem so tình mẹ


. A Time for Us - Sẽ đến một thời

. Across the Universe - Vào vũ trụ bao la

. Always on My Mind - Còn trong anh mãi

. And I Love Her - Yêu nàng là đó

. Andante, Andante - Điệu khoan thai

. Another Day in Paradise - Thiên đường ngày đó chưa hay


. Around the World - Vòng quanh trần gian

. As Tears Go by - Nước mắt dòng xuôi

. Aubrey - Huyền Diệu

. Auld Lang Syne - Hoài niệm về xưa

. Beautiful Dreamer - Em người mơ mộng

. Blowin’ in the Wind - Câu trả lời trong gió


. Bridge over Troubled Water - Chiếc cầu trên con nước muộn phiền

. Cheri Cheri Lady - Này em yêu dấu

. Chiquitita

. Christmas Canon - Luân khúc Giáng Sinh

. Christopher Columbus

. Decoration Day - Lễ Chiến sĩ Trận vong

. Don't Sell out - Chớ đem mà bán

. Dust in the Wind - Gió đưa bụi đời


. Eagle - Đại bàng

. Emotion - Xúc cảm

. Everything I Own - Những gì con có

. Father and Son - Chuyện cha con

. Fernando

. First of May - Khắc chớm xuân

. Five Little Turkeys - Năm chú gà tây lau nhau

. Forever - Tận cuối cùng

. Fragile - Mong manh


. Frozen - Giá băng

. Happy Christmas - Chúc Giáng Sinh hạnh phúc

. Happy New Year - Cung Chúc Tân Xuân

. Head over Heels - Quay như chong chóng

. Here, There and Everywhere - Đây, kia và ở muôn nơi

. Hotel California


. How Can You Mend a Broken Heart - Phương chi anh mong tim đau vá khâu

. How Deep Is Your Love - Tình em được bao sâu

. How Will I Know - Làm sao tôi biết

. I Have a Dream - Ước mơ tôi có

. I Have a Dream - Mộng ước lòng tôi

. I Left My Heart in San Francisco - San Francisco vương vấn lòng tôi


. I Write the Songs - Tôi viết bài ca

. I'll Be Home for Christmas - Giáng Sinh anh sẽ về

. I'm a Loser - Trắng tay

. I've Been Working on the Railroad - Phu hỏa xa ngày xưa tôi đã từng

. If - Ước

. If We Hold on Together - Mình mà chung bước mãi cùng nhau

. Imagine - Thử tưởng

. Let It Be - Sống vui đi


. Love - Yêu

. Love Will Keep Us Alive - Tình yêu giúp ta tồn tại

. Massachusetts

. Memory - Ký ức

. Michelle

. Money, Money, Money - Tiền, tiền, tiền

. Moon River - Sông Trăng


. Moonlight Mile - Dặm đường trăng

. Mother - Me ơi

. My Heart Will Go on - Còn yêu tới muôn trùng

. My Love - Em yêu

. Never on Sunday - Chủ nhật xin đừng

. New Friends and Old Friends - Bạn bè cũ, mới

. Norwegian Wood - Toàn gỗ Na Uy


. Nothing's Gonna Change My Love for You - Chẳng gì thay đổi tình anh

. O Holy Night - Ôi, Đêm Thánh

. Ob-La-Di, Ob-La-Da - Đời trôi thắm thoát

. Oh, My Pa-pa - Cha tôi năm xưa

. Poems for Autumn by Rita Faulkner - Thơ cho mùa Thu của Rita Faulkner

. Pretend - Giả lơ

. Raindrops Keep Falling on My Head - Mưa rơi hoài trên má


. Reaching out - Níu kéo

. Ring of Fire - Lửa đốt tình thiêu

. S.O.S - Nguy nan

. San Francisco

. Secret Love - Yêu thầm

. Shape of My Heart - Hình trái tim tôi

. She's a Rainbow - Cầu vồng sao giống nàng

. Sittin' on a Fence - Đắn đo do dự


. Smile - Cười đi

. Smoke Gets in Your Eyes - Khói vương ngụt ngàn mi

. Sometimes I Feel Like a Motherless Child - Thân nghe như mồ côi

. Speak Softly Love - Thì thầm tiếng yêu

. Stayin' alive - Vẫn nơi trần thế

. Sunny Came Home - Bước về lẻ loi


. 'Til The Last Shot's Fired - Khi súng chưa im lời

. Take Me Home - Hãy đưa lối về

. Thanksgiving Song - Bài hát tạ ơn

. The Day Before You Came - Lúc nào anh mới qua đây

. The Exodus Song - Bài hát di cư

. The Ghost of John - Hồn ma của John

. The Gift of Friendship - Quà đây tình bè bạn


. The Inner Light - Ánh sáng tâm linh

. The Inertia of a Lonely Heart - Sự chậm trì của trái tim cô quạnh

. The Last Waltz - Điệu valse phút cuối

. The Little Girl - Đứa bé gái

. The Night Chicago Died - Chicago đêm chết ngày xưa

. The Shadow of Your Smile - Môi anh phủ bóng cười xưa

. The Sound of Silence - Lời ngân lặng câm


. The Star Spangled Banner - Lá cờ sao lấp lánh

. The Way We Were - Lúc xưa còn nhau

. The Winner Takes It All - Rồi kẻ thắng sẽ tay gom

. To All the Girls I've Loved Before - Gởi bao cô gái một thời yêu xưa

. Too Much Heaven - Là bao thiên đường

. Too Much Love Will Kill You - Đa mang tình sẽ giết ta

. Too Young - Trẻ măng


. Tragedy - Bi thương

. Universal Soldier - Ngàn năm lính chiến

. Waving Flag - Phấp phới cờ bay

. We Are the World - Thế giới một lòng

. White Christmas - Noël tuyết trắng

. When Will We Be Paid - Chùng nào ai thấy cho

. Woman in Love - Người đàn bà yêu

. Words - Hứa

. Yesterday - Ngày hôm qua


. Yesterday Once More - Nhớ thương ngày xưa đó

. You Are Not Alone - Bạn không lẻ loi

. You've Got to Hide Your Love away - Tình yêu, đem cất quách đi

. Aimer à perdre la raison - Yêu không màng căn cớ

. Au Bout de mon âge - Khi thanh xuân đi qua

. C’est pour vivre - Mãi muốn sống còn


. Chanson d’automne - Khúc hát mùa thu

. Dans le silence de la ville - Thành phố lặng yên

. Demain, dès l'aube - Mai lúc bình minh

. Dors, mon bel ange - Hãy thiếp giấc ngoan

. L'Adieu - Từ giã

. L'Amour est bleu - Tình yêu còn xanh


. La Cour des grands - Sân chơi của các anh tài

. La Flûte amère de l'automne - Ưu sầu tiếng sáo thu

. Le Malheur d'aimer - Tình đau

. Le Pont Mirabeau - Bên cầu Mirabeau

. Maman - Me ơi

. Paroles, paroles - Lời nói gió bay


. Guten Abend, gut' Nacht - Nào ngủ ngon, này ngủ ngon

. Heidenröslein - Hoa hồng hoang

. Oh, Tannenbaum - Này thông xanh ơi

. Still, still, still - Hãy khẽ khàng

. Stille Nacht - Đêm Yên Bình


. La Copa de la Vida - Chiếc cúp cả cuộc đời

. Ue o Muite Arukō - Mắt ngước, bước chân đi

Viết phiếm:


. Lost in Translation - Dịch làm sao nguyên

. Nhạc: Từ nghe đến nghĩ

. Sử dụng Cacophony, Cadency, Melody trong tác văn và dịch thuật

Cộng đồng tương tác:


. Biển xanh - chauongco

. Chiếc bình đánh rơi

. Chuyện buồng chuối - MeoMup

. cochin

. Lâm Thụ Thảo Chi - admin - Phong Trần Truyền

. Lời khích lệ B.C.L.L. - miah

. Một người bạn

. Nắng hồng - Jimmy


. Nương tử ca

. Tears, Donde Voy - Nước mắt, tôi về đâu

. Thư cuối năm

. Thư của phuong60

. Tình thân ở VietDitru - MeoMup

. Tôi giữa Chúng ta


. Tuấn, Nghị thi nhau học - chauongco

. Tự sự - chauongco

. tuanusa, Dịch thuật Học sĩ

. Xuân xa vắng - chauongco

Bút ký Di cư:


. Đi Mỹ - Của để dành

. Điều không chờ mà đến

--------------------------
(Trang chưa trùng tu xong)
PayPal về email:
thuquy.vietditru@gmail.com


Chi phiếu gửi về:
Jimmy Ton
4369 46 St.
San Diego, CA 92115



Việt Nam chuyển tới:
Phạm Thị Tuyết Phượng
Số tài khoản: 4973099
ACB Châu Văn Liêm, TPHCM



Ý kiến về Quỹ VietDitru

Image
Image